锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
译文:锦瑟呀,你为何竟有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
译文:我心如庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又如望帝化杜鹃,寄托春心哀怨。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
译文:沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠。蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。
此情可待成追忆,只是当时已惘然。
译文:悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。
序言/解释:
精美的瑟没来由地有五十根弦,而我年近五十,每一根弦和柱都触发对盛年之思。庄周曾经梦见自已化身成了蝴蝶;望帝被迫让国,死后将自已伤春的情思托付给杜鹃鸟。大海月明之时,珠是由眼泪变成的。阳光下蓝田玉的光泽犹如烟霭,被弃置是何等悲哀!以上的情怀和感受岂待回忆时才有,在当时就已经让人失意惘然了。