日日思归未就归,只今行露已沾衣。
译文:每天都盼望着回家,却迟迟未能如愿。此刻衣衫已被道路上的露水沾湿。
江村过雨蓬麻乱,野水连天鹳鹤飞。
译文:经过江村,雨水打乱了蓬草和麻,野外的水流连绵,天空中白鹳和鹤鸟自由飞翔。
尘务却嫌经意少,故人新更得书稀。
译文:心中忧虑尘世务务,只嫌念及经营之事太少。旧友们新的来信越来越少。
鹿门纵隐犹多事,苦向人前说是非。
译文:在鹿门山隐居的生活依然多事,苦于不能在人前直言说出是非。
序言/解释:
这篇古文描写了作者思念家乡的心情,渴望早日回归却遥遥无期。行路时已被露水打湿衣衫。在经过江村时,看到蓬草和麻布被雨水打乱,野外的水域中白鹳和鹤鸟翱翔自在。然而,作者心中牵挂着尘世的琐碎务务,却希望能有更多时间用于深思熟虑。旧友们给来的书信也越来越少了。在鹿门山隐居的生活依然多事,感叹不能在人前坦率地谈论是非。整篇文章流露出思乡之情与对现实琐事的厌弃与忧虑。